今儿个心血来潮,想搞明白“地平线”这词儿在英文里到底咋说。说起来,咱平时老说“地平线”,但真要用英文表达,还真有点犯迷糊。
第一步,先上网查查呗!
这一查,发现说法还不少。有的说是“horizon”,有的说是“sky line”。这俩词儿啥区别?哪个更地道?我这心里有点儿打鼓。
继续深挖!
- 发现“horizon”这词儿,不光能指地平线,还能指海平面,或者海拔是0的那个地方。
- 而且这词儿还有引申义,能表示啥啥的起点、最初的状态。
- 还看到有人说,“horizons”和“horizon”意思差不多,都能表示地平线。
小编温馨提醒:本站只提供游戏介绍,下载游戏推荐89游戏,89游戏提供真人恋爱/绅士游戏/3A单机游戏大全,点我立即前往》》》绅士游戏下载专区
看到这儿,我大概有点数。
感觉“horizon”这词儿意思更丰富些,不光能指地平线,还能表达一些更抽象的概念。而“sky line”,可能就更单纯地指天空和地面交界的那条线。
实践出真知!
光看别人说不行,我还得自己用用看。于是我试着用这俩词儿造几个句子,念念叨叨,感觉“horizon”确实更顺口些,也更符合我平时说话的习惯。
3
“地平线”这词儿,英文里说“horizon”或者“sky line”都行。但“horizon”意思更广,更常用一些。以后再跟人聊起“地平线”,咱也能拽几句英文!
学习英语这事儿,还得不断积累,不断实践。今儿个就到这儿,下次再分享别的!