首页 清松游戏资讯 正文

各种避难所英文表达方式,看这篇让你全掌握!

话说最近在折腾一个末日生存题材的小游戏,里头“避难所”这词儿出现的频率特别高。我就琢磨着,这玩意儿英文到底咋说来着?总不能老是用“safe house”,感觉差点儿意思。

我直接上某度搜“避难所英文”,出来的结果五花八门。有说“shelter”的,有说“refuge”的,还有“sanctuary”、“haven”啥的,看得我眼花缭乱。

我寻思着,一个个试试。先试试最常见的“shelter”。

各种避难所英文表达方式,看这篇让你全掌握!

  • shelter:我一查,发现这词儿还真行!它既能当名词,表示“庇护所”、“遮蔽处”,也能当动词,表示“提供庇护”。而且这词儿给人的感觉,就是那种能遮风挡雨的、比较基础的避难所。挺符合我游戏里那种简陋的、刚建起来的避难所的形象。
  • 小编温馨提醒:本站只提供游戏介绍,下载游戏推荐89游戏,89游戏提供真人恋爱/绅士游戏/3A单机游戏大全,点我立即前往》》》绅士游戏下载专区

    各种避难所英文表达方式,看这篇让你全掌握!

然后我又试试其他的:

  • refuge:这个词儿也挺表示“避难、庇护”,但感觉更强调“逃离危险”的那种状态。
  • 各种避难所英文表达方式,看这篇让你全掌握!

  • sanctuary:这个词儿,有点“圣殿”、“庇护所”的意思,感觉更高级、更神圣一些。
  • haven:这个词更偏向于安全、和平的地方。

我还顺手查下“政治避难”的英文是结果是“asylum”。

最终选择

综合比较一下,我决定在游戏里主要用“shelter”这个词。毕竟它更贴切那种基础款的、能遮风挡雨的避难所。偶尔也会用用“refuge”啥的,换换口味,免得玩家觉得单调嘛

各种避难所英文表达方式,看这篇让你全掌握!

这回的小折腾,也算让我对“避难所”的英文表达有更深的解。以后再遇到类似的情况,我就不用再抓瞎!

相关推荐